FANDOM


The Genius Show El Show del Genio fue una serie animada estadounidense creada por Axel Smit para la compañía The Walt Disney Company estrenada el 8 de Diciembre del 2009 en Estados Unidos y el 12 de Abril del 2010 en Latinoamerica. La serie es un spin-off de Cala Esna. La serie finalizo el 24 de marzo del 2017 en Estados Unidos y el 28 de diciembre del mismo año en Latinoamérica, con la película The Genius Movie.

Esta serie, en sus últimos años, fue catalogada como "la primera serie animada para adolescentes y adultos de Disney", debido a su humor políticamente incorrecto, lenguaje vulgar y referencias sexuales. Aunque, el propio Axel Smit llego a decir que mas niños ven la serie que su publico destinado, agregando: "no siempre debo hacer series para el público infantil".

Sinopsis

Cuando Norm, El Genio  recibe una carta de sus padres, el decide irse a Australia para visitarlos un tiempo. Sin embargo, al irse en un cohete hace que este se valla al espacio y se estrelle en el Planeta de Los Genios, un planeta donde hay genios muy idénticos a el. Por ello, Norm tendrá que adaptarse a su nuevo hogar viviendo grandes aventuras con sus nuevos amigos: Lasy (Una mujer amargada y responsable ama de casa que es el interés romántico de Norm al cual forman una pareja mas tarde), Pants, (un adolescente de 21 años con problemas de sobrepeso y con baja autoestima pero muy inteliguente), Timmy (Un empresario aproblemado y con mala suerte con las mujeres), Guillermo (Un genio Nerd que sabe todo pero que todos odian) y el Rey Genio (Un rey inmortal de 100 años que tiene deseos de matar a Lasy y a Norm para conquistar la Tierra), aunque a este ultimo lo considera un "amienemigo". Por lo tanto, Norm debe convivir en el Planeta de los Genios mientras idea un plan para algún día regresar a la Tierra y sobretodo ver a sus padres.

En la sexta temporada, los 4 protagonistas son sacados del Planeta de los Genios y son lanzados fuera de el, quedando en el espacio exterior. Es ahí cuando, entre medio de sus intentos desesperados por regresar al planeta, se encuentran con una organización espacial llamada "Space Strong", que se dedica a la protección de civiles varados en los confines del espacio. Una vez que son rescatados por estos, los 4 deciden ir a aventuras espaciales e intergalácticas con ellos, donde a diferencia de lo que hacían en su amado planeta, las aventuras en las que se embarcaran serán mas peligrosas y mas emocionantes, haciendo cosas que anteriormente no solían hacer en el pasado, las vuelvan hacer de forma mas asombrosa. Todo esto hará que los protagonistas tomen decisiones mas serias y sepan que lo que hicieron en el pasado, esta mal, incluyendo, las burlas que le hacían a la sociedad, al consumismo excesivo, a las estrellas estadounidenses y sobre todo...a la política y a ellos mismos.


El doblaje de la serie

La serie se ha doblado en su totalidad en Sensaciones Sónicas, al igual que su predecesora. El doblaje empezó a hacerse a finales de 2009, bajo la dirección de Óscar Flores y la traducción y adaptación de Gerardo Suárez. Para el reparto principal, se hicieron castings extensos para los nuevos 3 protagonistas de la serie: Lasy, Pants y el Rey Genio, quedándose con los papeles: Mariana de la Laguna, Alejandro Urbán y Gerardo Suárez en un principio. Sin embargo, Gerardo dejaría al Rey Genio tempranamente dado a que su voz no favorecía, por lo que el papel quedaría en manos de David Bueno al hacerse otro casting. En ese entonces, el reparto original de la serie era conformado por Angel Vilchez, Mariana de la Laguna, Alejandro Urbán y David Bueno.

Al comenzar a doblarse la segunda temporada a mediados del 2010, ocurrió un cambio de voz muy importante para el doblaje de la serie: Angel Vilchez es vetado de la serie dado a la suma de dinero que Gerardo le quiso dar para que siguiera laborando, por lo que pierde a su personaje fijo: Norm, El Genio, haciendo que desde esta temporada, el papel quede en manos del locutor, reportero y cantante mexicano: Rene Fabián Grau Jr. (alías "Rene Lozano"), siendo este su debut en el doblaje. Este cambió abrupto genero mucha polémica al rededor de 2010 y 2011.

Al finalizar el doblaje de la temporada, Luis Alfonso Padilla se retira de la serie tras conflictos con Sensaciones Sónicas, abandonando a su personaje fijo: Locomotora (padre de Lasy) quedándose con el papel Blas García en la siguiente temporada.

A partir de la tercera temporada, habrían mas cambios. Óscar Flores abandona la dirección y Carlos Hugo Hidalgo entra en su lugar, tomando también al cantinero del restaurante. Aunque pese a ello, habían ciertos episodios que eran grabados sin director, ya sea por retrasos de Hidalgo o por el manejo que Claudia Urbán le daba al estudio en ese entonces. También Memo Aponte Jr. sustituye a Marlin Stevan en el papel de Mabel durante su aparición fantasmal en un episodio. El actor John Malebock aparece en esta temporada como personaje recurrente, pero no es José Antonio Macías quien lo dobla pese a ser su voz oficial, siendo sustituido por Gerardo Suárez. A mediados de 2011, Luis Alfonso Padilla regresó a la serie para esta temporada pero haciendo solamente voces adicionales.

A finales de 2012, al empezar el doblaje de la temporada 4, habrían algunos cambios, en su mayoría permanentes. En un principio, Mariana de la Laguna intentó que Angel Vilchez retomará su papel como Norm para esta temporada dándole una buena suma de dinero a Gerardo, pero el se negó y el papel siguió en manos de Lozano. En demás cambios, dado a la muerte de Luis Alfonso Padilla en mayo de 2012, Gerardo Reyero y Luis Alfonso Mendoza se quedaron con sus papeles de los padres de Lasy y Norm respectivamente.

A mitad de la temporada, Mariana de la Laguna tuvo unos problemas económicos con sus padres que residían en Francia, por lo que abandonó el doblaje de la serie temporalmente, y a su personaje fijo: Lasy, la Genio, por lo que en los episodios 13 y 14, el papel quedó en manos de Marina Urbán. Afortunadamente, 3 semanas después, Mariana regresaría a México y retomaría a Lasy desde el episodio 15 para seguir doblándola durante el resto de la temporada.

Los últimos episodios de la serie (estrenados antes de tiempo en Latinoamérica) se grabaron en noviembre de 2013. Para el último (que era un refrito de episodios anteriores así como entrevistas), Angel Vilchez regresó a la serie para doblar al creador de la serie: Axel Smit, a quien ya había doblado en ocasiones, aunque esta participación fue especial y exclusiva. Una vez terminado el doblaje de la serie, David Bueno se retiró de México para mudarse a New York.

Para mayo de 2014, se pensó en doblar el primer episodio de la quinta temporada (en ese entonces con solo 3 episodios). Sin embargo, se tuvieron que hacer algunos cambios temporales, dado a que Rene Lozano estaba retirado del doblaje temporalmente y David Bueno se encontraba en New York. Por lo que para sus personajes fijos, Angel Vilchez retomó al personaje de Norm (siendo también la última vez que lo dobla en la serie) mientras que Ángel Mujica, actor de doblaje venezolano, tomó al personaje del Rey Genio. Para ese entonces, Carlos Hugo Hidalgo volvió a la dirección y Ángel Lugo dirigió a Ángel Mujica en Etcétera Group.

En febrero de 2015, se doblaron los otros 2 episodios perdidos (en ese entonces) de la temporada. Desde esos episodios, la dirección quedo en manos de Xóchitl Ugarte, quien paso a ser la directora de Sensaciones Sónicas desde mediados de 2014. Rene Lozano y David Bueno regresaron a sus papeles de Norm y el Rey Genio, aunque este último haría el personaje desde New York en su estudio personal.

En septiembre de 2015, se empezó a doblar toda la temporada 5 con la dirección de Xóchitl Ugarte y la traducción y adaptación de Alan Prieto, sustituyendo a Gerardo Suárez. Con eso, mas actores se integraron al reparto episódico, y Claudia Urbán y sus hermanos (excepto Alejandro) se retiraron de la serie definitivamente. También la serie adquiere mas modismos que son usados comúnmente en la mayoría de los episodios. Angel Vilchez regresa a la serie desde el episodio 33 para doblar al director de mantenimiento. Manuel Campuzano es sobre-usado en varios episodios. Al finalizar el doblaje de la temporada, Víctor Delgado abandona la serie y a su personaje fijo: el Genio Noticiero.

En la sexta temporada, ocurrieron los cambios mas permanentes. Para el equipo de los Space Strong, se escogió inicialmente a la actriz Paulina Robles para el personaje de Jessica, pero a partir del episodio 12, el personaje sería doblado por Lupita Leal (al ser en la versión original interpretada por Selena Gomez). Mas actores como Alejandro Vargas Lugo, Patricia Acevedo y Ricardo Brust se integran a la serie. La supervisión quedaría en manos de Karen Vallejo y la producción ejecutiva de José Gilberto Vilchis. También actores de doblaje recientes como Sergio Suárez, Fernando de la Laguna, José Villafuente, Eduardo Vallejo y Pablo Feliciento ingresan a la serie. El personaje de Erg Evil Space fue doblado inicialmente por Hugo Núñez, pero a partir del episodio 15, lo toma Alejandro Villeli para hacerlo sonar mas temible. Por último, César Garduza toma al Genio Noticiero y José Antonio Macías retoma a John Malebock.

El doblaje de la serie terminó en Abril de 2017 con la película, la cual se grabó inicialmente para cines (como se emitió originalmente en Estados Unidos), pero tras retrasos y problemas de transmisión, el doblaje se pasó directo a televisión.

Reparto

Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje Temporada Episodio
Personajes principales
Norm, El Genio Axel Smit
Johnny Enrou
(eps. 111-139)
Angel Vilchez 1.ª
5.ª 100
Rene Lozano 2.ª-6.ª
Lasy, La Genio Sanaa Lathan Mariana de la Laguna 1.ª-6.ª
Marina Urbán 4.ª 79-80
Pants, El Genio Kevin Michael Richardson Alejandro Urbán 1.ª-6.ª
Rey Genio Clancy Brown Gerardo Suaréz 1.ª 1-4
David Bueno 1.ª-6.ª
Ángel Mujica 5.ª 100
Mariana de la Laguna 5.ª 120
(gritos)
Ryan Space Strong Richard O'Brien José Villanueva 6.ª
Michael Space Strong Michael B. Jordan Dan Osorio 6.ª
Thomas Space Strong Adam West Óscar Gómez 6.ª
Jessica Space Strong Selena Gomez Paulina Robles 6.ª 143-150
Lupita Leal 6.ª 151-179
Bruce Space Strong Jay Leno Víctor Manuel Espinoza 6.ª
Paul Space Strong Paul McCartney Mauricio Pérez 6.ª
Personajes secundarios
Guillermo Tom Kenny Moisés Iván Mora 1.ª-6.ª
Alejandro Urbán 2.ª 23
(dos loops)
Timmy Turner Sam Marin Germán Fabregat 1.ª-6.ª
Mabel Fred Tataiscore Marlin Stevan 1.ª-2.ª
Memo Aponte Jr. 3.ª 67
6.ª 148
Ricardo Mendoza 4.ª 79
Genio Noticiero (†) Axel Smit
Johnny Enrou
(eps. 111-139)
Víctor Delgado 1.ª-5.ª
César Garduza 6.ª
Sparky Jeff Bennet No se dobló 1.ª-4.ª
Edición 3.ª Alg.
eps
Voz digital 5.ª 111
Locomotora Frank Welker Luis Alfonso Padilla (†) 1.ª-2.ª
Blas García 3.ª
Gerardo Reyero 4.ª-6.ª
Mariana Jannie Hadda Liliana Barba 1.ª-6.ª
Padre de Norm William Saylers Luis Alfonso Padilla 1.ª-2.ª
Luis Alfonso Mendoza 4.ª
Manuel Campuzano 5.ª
Madre de Norm Hynden Walch Mariana de la Laguna 1.ª-4.ª
Karla Falcón 5.ª
Habitantes del Planeta de los Genios Axel Smit
Johnny Enrou
(eps. 111-139)
Luis Leonardo Suárez 1.ª-6.ª
Rey Sacha Baron Cohen Mario Filio 1.ª-4.ª
Coris Tom Kenny Armando Rendíz 1.ª-2.ª
Cor Steve Blum Mariana de la Laguna 1.ª-3.ª
Cantinero del restaurante del planeta de los genios Axel Smit Alejandro Villeli 1.ª
Arturo Mercado 2.ª
Carlos Hugo Hidalgo 3.ª
Alejandro Urbán 4.ª
Johnny Enrou Raymundo Armijo 5.ª 112
José Antonio Macías 5.ª 126
Armin Shimerman 127-128
Jason Mantzoukas 137
Alex Hirsch 139
Johnny Enrou 6.ª
Tom Cruice Arturo Mercado Jr. 3.ª
Marlin Stevan 5.ª
Tom Evil Space Tom Cruice Manuel Campuzano 6.ª
John Malebock Gerardo Suárez 3.ª
José Antonio Macías 6.ª
Jennifer Cameron Diaz Claudia Urbán 2.ª
Mariana de la Laguna 5.ª
Fernando Fred Tataiscore Alejandro Urbán 2.ª
Héctor Moreno 5.ª
Donald Trump Mauricio Pérez 5.ª-6.ª
Profesor de matemáticas Critopher Vilchez Manuel Campuzano 5.ª
Jason Mantzoukas 6.ª
Dan Schneider Rene Lozano 5.ª
Director de ¡Carly Harry Shon Víctor Manuel Espinoza 5.ª
Hillary Clinton Élla misma Liliana Barba 5.ª-6.ª corto
Sandra Ferir 137-
Ángeles Bravo 5.ª 131
Director de mantenimiento del planeta de los genios Johnny Enrou Manuel Campuzano 5.ª 125
John Ratzennberger Angel Vilchez 5.ª-6.ª 132-150
Fernando Jr. Tara Strong No se dobló 5.ª 108
Mariana de la Laguna Jr. 5.ª 134
Conciencia de Norm Johnny Enrou Rene Lozano 5.ª
Minerva Tara Strong Carla Castañeda 5.ª-6.ª
Erg Evil Space Troy Baker Hugo Núñez 6.ª 148-153
Alejandro Villeli 154-179
Sr. Misterio John DeLancie Salvador Delgado 6.ª
Personajes de Cala Esna
Cala J. Jhonsons Esna Axel Smit Memo Aponte Jr. 1.ª-2.ª
6.ª
Alexander Gould 5.ª
Pedro Axel Smit Marlin Stevan 1.ª-2.ª
6.ª
Jeremy Shada 5.ª
Luis Frank Smit Alejandro Urbán 1.ª-6.ª
Cati, El Genio Terri Luz Germán Fabregat 1.ª-6.ª
Loyig Esna Tom Kenny Edson Matus 1.ª
5.ª
Pedro Esna Frank Welker Luis Alfonso Padilla 2.ª
Panqui Axel Smit Marlin Stevan 1.ª
Tanco, El Pato Angel Vilchez 1.ª
Súper 10 Mike Myers José Arenas 1.ª-2.ª
Panque Tara Strong Mariana de la Laguna 1.ª
Tanquito, El Patito Jannie Hadda María Fernanda Morales 1.ª
Super 10zito Hilden Walch Laura Torres 1.ª-2.ª
Otros
Presentación N/D Memo Aponte Jr. 1.ª-6.ª
Insertos 1.ª-6.ª

Personajes episodicós

Voces adicionales

Temporadas 1-2

Temporadas 3-4

Temporadas 5-6

Curiosidades

Cambios realizados de Latinoamérica

  • En la primera temporada, el intro de la serie era dejado en su version original y con Axel Smit en la voz de Norm. A partir de la segunda temporada, el intro es cantado por Rene Lozano en la voz de Norm, aunque en ingles, lo que explicaria porque el into suena diferente, tanto en la version original como en la version latino. En la quinta temporada, transmitida en ingles, el intro de la serie es cantado con la voz de Rene Lozano, en lugar de la version original.
  • A pesar de que la serie se tradujo al español como El Show del Genio,en la actualidad, se la conoce principalmente por su nombre original.
  • En su transmisión por Global TV, son omitidos los insertos.

Groserías

  • Mayormente en el doblaje de la serie, en su versión original, siempre se suelen decir malas palabras y groserías, tales como "Desgracido", "Hijo de Perra" ó "Hijo de Puta", ect. Sin embargo, en Latinoamerica, las palabras son censuradas con un "bip", que es lo contrario en la version original. Sin embargo, en la version original, tambien suelen decir palabras inofensivas, tales como "Imbecil", "Bobo" o "Inepto", mientras que en la version latino, estas palabras son censuradas.
    • Sin embargo, en el episodio 21 de la quinta temporada, llamado "Una relación disgustosa y extraña", cuando Guillermo dijo: "hijo de perra", no se escucho el "bip", al decir la frase, siendo la primera vez en toda la serie, en que no se censura una grosería en el doblaje latino de la serie, aunque el resto de groserías que se dicen en el episodio, si tienen el "bip". Esto se repite en Pants va a la universidad.

Cambios radicales en el doblaje

  • Cuando David Bueno empezó a doblar al personaje del Rey Genio, le dio una voz algo anciana y un poco rasposa. Sin embargo, desde el episodio Mejores Amigos por Siempre, le dio una voz mas caracteristica, que es la que le seguiria dando hasta la actualidad.
  • Un caso similar fue con Alejandro Urbán, quien en un principio, doblaba a Pants con una voz medio apagada y un poco lenta, pero esta voz solo se la dio en los primeros 4 episodios, ya que desde El Especial del Día de Acción de Gracias de Norm el Genio, al igual que con Bueno, empezó a darle una voz mas caracteristica, voz con la que se quedaria hasta la actualidad.
  • En los creditos de doblaje de la primera temporada, mal acreditaban a José Arenas como la voz de Pants, El Genio, lo que es absolutamente falso, ya que es Alejandro Urbán es quien a echo su voz desde la primera temporada hasta el final de la serie. Posiblemente, lo acreditaron asi, debido a su timbre de voz parecido con el de Arenas. Incuso cuando a apartir del episodio 7, acreditaron a David Bueno como la voz del Rey Genio, seguian acreditando a José Arenas como la voz de Pants. Sin embargo, ya a partir de la segunda temporada, acreditarían a Alejandro Urbán como la voz de Pants.
  • De los 4 protagonistas de la serie, Pants, El Genio es el único personaje al que no se le ha cambiado la voz, manteniendo su voz doblada por Alejandro Urbán en todas las temporadas. Angel Vilchez solo doblaria a Norm, El Genio en la primera temporada, para ser sustituido por Rene Lozano en la segunda y hasta la actualidad. Apesar de que Lasy, la Genio ha sido doblada en todas las temporadas por Mariana de la Laguna, en 2 episodios de la cuarta temporada, se ausento, debido a probemas con sus padres en Francia, siendo sustituida por Marina Urbán en esos 2 episodios. Por último, el Rey Genio seria doblado originalmente en su totalidad por Gerardo Suaréz, pero este actor solo lo doblaria en los primeros 4 episodios, y a partir del septimo episodio, seria doblado por David Bueno, quien lo doblaria desde ese episodio y durante todas las temporadas.
  • A pesar de que Angel Vilchez dejo de doblar a Norm desde la segunda temporada, aun asi, eso no significo que fuera vetado totalmente de Sensaciones Sónicas, ya que siguio actuando en series como Cala Esna y Quesa Queso, haciendo a sus personajes fijos y realizando voces diversas en las mismas series. Pero tras su veto de la serie, el no doblaría a ningún otro personaje o realizaría voces diversas. Sin embargo, el volvería a la serie en el episodio final, interpretando a Axel Smit, pero esta participación seria especial y exclusiva.
  • En los episodios El Policia Pants y La Invasión de los Robots de la cuarta temporada, Marina Urbán sustituyo a Mariana de la Laguna en el papel de Lasy, esto es debido a que la actriz se fue de viaje a Francia, por un problema con sus padres. Sin embargo, a partir del episodio La Evolución de Norm el Genio, Mariana retomó al personaje.
  • En el reparto secundario, los únicos personajes que mantienen sus voces son Timmy, el Genio Noticiero, Mariana y la madre de Norm. Mientras que otros personajes secundarios como Guillermo, Mabel y Locomotora han tenido cambios a lo largo de la serie.
  • Hasta ahora, el personaje principal con mas cambios de voz es el Rey Genio. Por lo demás, el cantinero del restaurante del planeta de los genios es el personaje secundario con mas cambios de voz.
  • Arturo Mercado Jr., que es actualmente la voz oficial de Tom Cruice, había retomado el papel del actor, durante la aparición que tuvo este en el episodio "Problemas en las Vegas" de la tercera temporada. Irónicamente, cuando el actor reapareció en el episodio "Aunque no te tenga a mi lado" de la quinta temporada, fue doblado por Marlin Stevan, aun cuando Arturo Mercado Jr. participaba en la serie de forma mas frecuente desde esa temporada.

Cambios en la producción

  • Luis Alfonso Padilla estuvo en el doblaje de la serie hasta la segunda temporada, habiendo participado hasta el episodio Magia de Genios, para después abandonar el doblaje de la serie, tras conflictos con Sensaciones Sónicas. Posteriormente, regresaria a mediados del 2011, pero no retomo a su personaje.
  • En la primera temporada, Angel Vilchez le agregaba a Norm varios modismos mexicanos, tales eran como "carnal", "bato loco" ó "men". Sin embargo, a partir de la segunda temporada, Rene Lozano le agrego al personaje menos modismos, dejando su doblaje neutral, aunque en muy pocos episodios, el personaje si tenia modismos.
  • A pesar de que Sparky nunca es doblado en el doblaje de la serie y siempre se deja la voz original de Jeff Bennet en sus ladridos, a simple vista, se hizo un poco de edición en Sensaciones Sónicas, creando sus propios ladridos, pero estos han sido utilizados únicamente en algunos episodios de la 3° temporada. Posteriormente, en la quinta temporada, se usaria una voz digital para grabar los ladridos del personaje, pero se desconoce si se volvera a usar esto, en los episodios posteriores.
  • En el episodio Magia de Genios, todos los gritos de los personajes no fueron doblados y en su lugar, se dejaron en su versión original. Asi mismo, Rene Lozano usó en el personaje de Norm, para este episodio, la frase "estúpido niño con cabeza de percebe", frase que usualmente decía Angel Vilchez en las primeras 2 temporadas de Cala Esna.
  • Durante la tercera temporada, y dado a la inestabilidad de Sensaciones Sónicas, era notable que los gritos, gemidos y hasta llantos de los personajes fueran dejados en inglés. Por ejemplo, en el episodio El Clon del Rey Genio, mientras el Rey Genio y su clon pelean ferozmente, se pueden oír los gritos de ambos personajes echos por Clancy Brown (voz del personaje en inglés) y en el episodio La Hermana de Lasy, mientras Pants vomita sin parar (al saber que se acostó con la hermana de Lasy), se puede oír que gran parte de su extenso grito es echo con la voz de Kevin Michael Richardson (voz del personaje en inglés). Actualmente, esto ahora sucede con menor frecuencia en la serie.
  • Después de grabar la temporada 4 en su totalidad, David Bueno se retiró del doblaje, para mudarse a New York, trabajando en el mercado latino de Estados Unidos y continuando su carrera como cantante. Por esta razón, en el primer episodio de la temporada 5, llamado: "Sueños de Norm", estrenado en Mayo de 2014, Ángel Mujica remplazaría al actor en su personaje del Rey Genio. Pero a partir del episodio 2, llamado: "Profecia de Genios", David retomaría al personaje, a pesar de encontrarse en New York, pero esto se debio, dado a que pudo grabar a su personaje desde ese país.
    • Posteriormente, además de esta actividad, David visitaría México durante la grabación del episodio "Aunque no te tenga a mi lado", con el fin de celebrar el cumpleaños de Mariana de la Laguna. En ese mismo episodio, además de doblar al Rey Genio, también dobla a Xavier Villanueva.
  • Desde la quinta temporada de la serie, la dirección de doblaje pasó a manos de Xóchitl Ugarte, quien se encargaría ahora de ser la directora de doblaje de Sensaciones Sónicas, logrando una mejor variación en el reparto de las producciones del estudio, así como un mejor incremento en la calidad de los proyectos, cosa que también se aprecia en esta temporada.
  • Curiosamente, Rene Lozano ha doblado a varios personajes episódicos, cuya voz es de Axel Smit, a quien ha doblado en su personaje de Norm, El Genio.
  • En el episodio "El Rey Genio mata a Lasy", aparece un segmento de Looney Tunes, en el cual aparecen Bugs Bunny y Elmer Gruñón. Muy apesar de ser una parodia, Luis Alfonso Mendoza y Herman López repiten a sus respectivos personajes.
  • En los créditos de doblaje de la 5° temporada, se pone en el reparto de voces adicionales, a David Bueno, aunque el solo participo como parte del reparto adicional, en el episodio "Aunque no te tenga a mi lado".
  • Arturo Mercado era un actor recurrente en el reparto adicional, estando en las voces adicionales, durante la 2ª temporada. Sin embargo, a partir de la 3ª temporada, deja de participar en el reparto adicional, posiblemente debido a la falta de director en los proyectos de Sensaciones Sónicas, lo que lo obligaría a retirarse de la empresa. Pese a ello, el actor siguió siendo escuchado ocasionalmente entre las temporadas 3 y 4, aunque con menos frecuencia. A partir de la 5ª temporada, vuelve al doblaje de la serie, participando con mayor frecuencia en los episodios.

Errores

  • En el episodio Mas Alto, Mas Rapido, Mas Fuerte, Mas Magia de la segunda temporada, al principio de este, cuando Guillermo esta jugando basquetball con Pants, sus primeros diálogos fueron doblados por Alejandro Urbán, en vez de Moisés Iván Mora.
  • En algunos episodios, los personajes tienen un tono de voz diferente al acostumbrado que usan (aunque esto solo sucede en algunas escenas).
  • En el episodio Problemas en las Vegas, cuando Lasy le dice a Norm que debe ir a las Vegas para disculparse con Tom Cruice, el dice: "Prefiría comprar electrodomésticos de una tienda de armatostes que ir tras ese perdedor". Esto es un error de traducción, ya que Norm decía en la versión original un juego de palabras.
  • En el episodio El Policía Pants, cuando Pants usa su pistola paralizadora contra unos ladrones que roban el banco, el dice "Aléjense de ese banco si saben lo que les conviene", la línea les conviene es echa por Alejandro Urbán con el tono de voz de Limonagrio.
  • En el episodio Una relación disgustosa y extraña, cuando el Rey Genio se tapa la boca alterado intentando no vomitar, sus gritos son doblados por Mariana de la Laguna, en vez de David Bueno.

Creditos tecnicos

Censura

En Latinoamérica, se han echo muy pocas censuras, a comparación de otros paises que transmitian la serie, que censuraban las escenas inadecuadas para el publico infantil. Sin embargo, eso no significa que no hayan censuras en la versión latinoaméricana, aunque sean muy pocas las que hayan directamente. Hasta ahora, han habido cambios y modificaciones, que son los siguientes.

  • Debido a que la serie, desde la segunda mitad de la temporada 2, empezó a presentar un humor adulto y politicamente incorrecto, que por razones desconocidas, Disney Channel Latinoamérica no censuraba, muchos padres de familia se quejaron y mandaron muchas cartas a la empresa, exigiendoles censurar dichas escenas en donde se presentaba este tipo de humor, por ser inadecuado para el publico infantil. La empresa, lejos de censurar las escenas, decidio mantenerlas, ya que desde el 2012 hasta 2014, antes de que la serie comenzara en su respectivo horario, Disney Channel puso el siguiente comunicado:
    • "El siguiente programa que se vera acontinuación, contiene un alto contenido de humor politicamente incorrecto, violencia moderada, situaciones sexuales, lenguaje vulgar, referencia a las drogas y estereotipos burlones. Se recomienda discrección"
  • Sin embargo, a partir de 2015, con el estreno de la quinta temporada, el comunicado fue cambiado y se lo dejo por este:
    • "El siguiente programa solo puede ser visto por mayores de 14 a 18 años de edad, debido a que contiene humor adulto, violencia moderada, lenguaje vulgar y estereotipos incorrectos. Se le recomienda a los padres alejar a sus hijos de 6 a 10 años de edad, de la programación, al momento de poner este programa"
  • Estos 2 comunicados son puestos en todos los episodios posteriores a la primera mitad de la segunda temporada, dado a que en esta primera mitad y en toda la primera temporada, dicho comunicado no esta presente, dado a que dichos episodios no presentan momentos adultos. Aunque, el episodio El Rey Genio mata a Lasy/Lasy mata al Rey Genio de la segunda temporada, si presentaba un humor un tanto adulto, asi como el uso de armas de fuego, pero por razones desconocidas, en las emisiones de dicho episodio, nunca es colocado el comunicado, aunque los padres de familia se quejaran al respecto de dicho episodio.
  • A pesar de que estos 2 comunicados fueran puestos, a la hora de la transmisión de la serie en su respectivo horario, desde la quinta temporada, se empezaron a mostrar censuras en los episodios, siendo estas las siguientes:
    • En el episodio Sueños de Norm, un dialogo del Rey Genio es cambiado, ya que en la versión original, el dice "Despues de que mate a Lasy, te matare a ti Norm, haciendo cosas que no puedo decir en publico", mientras que en la versión latina, el dice "Depues de que mate a Lasy, te matare a ti Norm, con un rifle de 3 pulgadas". Posiblemente fue cambiado, por tener doble sentido.
    • En el episodio Profecia de Genios, se corta la escena donde Norm se bebe una botella de cerveza, y luego dice "pero que mierda de guerra". Se desconoce porque se censuro, ya que nunca han censurado las escenas en donde los personajes toman alcohol, y la frase de Norm, pudieron censurarla con un "beep".
    • En el episodio Sentencia elegantese corta la escena en donde el Rey Genio le dice a Pants que la proxima vez que lo metan preso, que le pongan una falda de su madre. Fue cortada ya que hacia referencia al travestismo.
      • Asi mismo, cuando el Rey Genio es enviado a la carcel, y se encuentra con un anciano, que admite ser pedofilo, y luego se escapa, en la versión latina, se cambia toda referencia a la pedofilia, y el anciano dice que es un tarado, cambiando asi el contexto de la conversación del Rey Genio con el anciano.
    • En el episodio La Noche de Brujas de Norm, el Genio IIIse corta la parte donde Norm lanza la saliva que tenia en sus dedos al cesped, en donde estaba la cara de uno de los fantasmas. Fue cortada ya que era muy perturbadora.
    • En el episodio ¿Que pasó anoche en el bar?fue cortada una parte en donde al Rey Genio se le cae los pantalones, mientras toda la gente del planeta de los genios se burlan de el y Pants. Aunque, en sus posteriores emisiones por televisión, se dejo sin censura esta escena.
    • En el episodio Aunque no te tenga a mi ladofue cambiado un dialogo de Norm, al estar deprimido en el sofa, el cual es: "Lasy, dame un arma, para ver cual es mi destino, si el poco alla o el mas alla", que en la versión latina, fue cambiada por: "Lasy, trae pildoras para dormir, para que asi pueda relajarme y olvidar mi depresión". Fue cambiado para no hacer ninguna referencia al suicidio, ademas de que la palabra que dice Norm, que es "el poco alla", hacia una posible referencia al infierno.
    • En el episodio La Fiesta Estadouniense, y...¿braileña, argentina, chilena y...méxicana?fue cortada toda la escena en donde el Rey Genio y Pants hablan y el Rey Genio le dice su idea de cambiar la fiesta, con la maquina, antes de que pasaran a los cortes comerciales, por razones desconocdias.
    • En el episodio ¡Ponte a trabajar, Norm!fueron omitidos los gritos de los habitantes del planeta de los genios, mientras este era incendiado, por ser muy perturbadoras.
    • En el episodio Nadie supera a la profesorafueron cortadas las escenas donde la profesora golpeaba a Jessica, escuchandose sus gritos y llantos, debido a que Disney no queria fomentar la violencia infantil.
    • En el episodio Un mundo sin luz y teoríasse cambio un dialogo del Rey Genio, cuando esta discutiendo con Pants, el cual es: "Mira Pants, si tanto te molesta que crea eso del fin del mundo, entonces llama a una de tus ex-novias y pidele que vuelvan, luego anda a tu casa y bueno, ya sabras el resto", que en la version latina, fue cambiada por: "Mira Pants, si tanto te fastidia que crea esa profecia, entonces llama a una de tus ex-novias y pidele que vuelvan, luego anda a tu casa y ven una película de amor". Fue cambiado por tener doble sentido y hacer referencias al sexo.
      • Posteriormente, en su retransmisión, el día 3 de septiembre del 2016, se cambia otro dialogo del Rey Genio, cuando dice: "Ay Pants, ¿quieres dejar de meterme en problemas?, solo los que quieren tener sexo y los que son autistas me meten en problemas asi", y en la versión latina, se cambia por: "Ay Pants, ¿quieres dejar de meterme en problemas?, solo los borrachos y los que tienen fama me meten en problemas asi". Fue cambiado para no hacer referencia al autismo y al sexo.
    • En el episodio Relación Disgustosa y Extraña, Guillermo y Timmy solo hacen ruidos de pasión mientras estan teniendo su relación sexual, mientras que en la versión original, gritaban.
    • En el episodio Pants va a la universidad, se censuran 2 escenas:
      • Cuando Pants le dice a Minerva que es sexy, para no hacer referencia al sexo.
      • Cuando a Pants se le cae los pantalones y se los vuelve a subir.
    • En el episodio Primera clase de la universidad, fue cortada la parte de Chifort teniendo una fiesta sexual con muchas chicas sin sosten. Fue borrada por hacer referencia al sexo y a la orgía.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
12 de abril del 2010-31 de diciembre del 2013
15 de abril del 2014-marzo de 2017
Unnamed 6qxjev 6:30 pm/11:30 pm Bandera Sudamérica
Bandera México
5 de marzo del 2013-7 de octubre del 2016 Logotipo Televisa Canal 5 2010 5:00 pm Bandera México
11 de febrero del 2012-12 de abril del 2015 Global TV 13 6:30 pm Bandera Perú
2 de febrero del 2011-presente Logo caracol 7 6:00 pm Bandera Colombia

Películas y especiales

Véase también