Actores/directores que no trabajan con otros actores (Dubjerome2000)
Aqui esta en la lista de actores canon/fanon o directores de doblajes que no o simplemente ya no trabajan mas con otros actores.
- Alan René Bressant
- América Torres
- Hugo Nuñez
- Brandon Santini
- Sebastián Adame Banquells
- Francisco Villasis
- Gerardo Alonso
- Octavio Campos
- Miguel Ángel Botello
- Brandon Santini
- Luis Daniel Ramírez
- Luis Miguel Morales
- Lucía Suárez
- Gigliola Mariangel
- Enzo Miranda
- Brian Ramírez
- Juan Pablo Muñoz
- Daniel Streeter
- Gloria Montenegro
- Orlando Alfaro
- Tatiana Valencia
- María Teresa Pinochet
- Javiera Del Pino
- Maureen Herman
Los Santos de Boston
New Art
|direccion_doblaje = Luis Daniel Ramírez |fecha_grabacion = 21 Mayo del 2004 |pais1 = México |origen = Estados Unidos |año = 1999 }}El quinto infierno es una película de 1999 dirigida por Troy Duffy y protagonizada por Willem Dafoe, Sean Patrick Flanery, Norman Reedus, David Della Rocco y Billy Connolly.
Voces Adicionales
- Evelyn Solares
- Alfonso Obregón
- Rolando de Castro
- Patricia Acevedo
- Monica Manjarrez
- René García
Y si los siguientes juegos de Sonic tuvieran doblaje? (Parte 1? era Dreamcast)
Título alternativo: Si los siguientes juegos de Sonic no tuvieran el síndrome de Yamil Atala.
Esta vez me centraré en el doblaje mexicano.
Verán, no digo que los artículos relacionados a Sonic de esta wikia sean malos, pero ya enserio me siento más que harto que mucha gente siga usando a Yamil Atala como Sonic para sus repartos. No odio al actor, de hecho, es increíble como Sonic, pero no mamen, ya ni le sale la voz de Dexter y además de que su Sonic no concordaría PARA NADA con el Sonic moderno. Pero bueno, quería hacer esto desde hace ya mucho, ahora, sin más que decir, comencemos.
- 1 Sonic Adventure
- 2 Reparto
- 2.1 Voces adicionales
- 3 Canciones
- 3.1 Open Your Heart
- 3.2 It Doesn't Matter
- 3.3 My Sweet Passion
- 3.4 Lazy Days
- 3.5 Believe In Myself
- 3.6 Unknown from M.E…
Colonia Miau (Trama)
¡Saludos Propuestas Fanon!, he aquí Aidapeviva con otra entrada de blog para esta wiki. Ya lo sé, hay quienes aún preguntan que me pasó todo este tiempo, y créanme, pronto tendré las respuestas de eso, pero por ahora quise enfocarme en esto al no disponer del tiempo suficiente para hacerlo. Y creo que ya sabrán de que va por como leyeron el título.
Como saben, dentro de unas semanas se estrenará Colonia Miau, la próxima cinta de Reybond Cartoons para su plataforma de streaming Cartoons Now y que será una co-producción con Mikros Image, el estudio que nos trajo la tercera entrega de la esponja amarilla y por supuesto Nickelodeon Movies, lo cual marcará la primera producción original de la compañía con la cadena de la esponja desde Talk-Show y am…
Ollie y los monstruos (BlaBlaBla Dubbing & Post)
El Salvador|pais_origen=|año=2020-2023|año_emision=2021-presente
(Latinoamérica)|duracion=22 minutos|temporadas=5|episodios=208|origen1= Estados Unidos|origen2= Canadá|origen3= Japón}}Ollie y los monstruos es una serie animada canadiense creada por Pedro Eboli y Graham Peterson, producida por Justin Roiland y Daniel Tosh y desarrollada por Mark Satterthwaite, Emily Brundige y Zac Moncrief para Comedy Central y Adult Swim. La serie posee un formato bastante similar a otras series de los mismos canales como Rick y Morty, Brickleberry y South Park.
Si Tiny Toons tuviera una serie del 2000
NOTA: Esta idea simplemente me lo saque de mi mente, imagínate si Tiny Toons tuviera una adaptación emitida entre 2005 y 2008, sería buena idea tener una versión de los 2000 como Tom y Jerry o Scooby-Doo?, esta serie pondré dos versiones de doblaje, una con el mismo país de la serie original de los 90 y la otra con el reboot estrenado en 2023, sin más relleno empecemos: Estados Unidos |año_emision = 2005-2008 |temporadas = ¿? |episodios = ¿? }}Tiny Toons es una serie de televisión animada estadounidense, basada en la popular serie de los 90 creada por Tom Ruegger y producida ejecutivamente por Steven Spielberg.
Fue producida por Warner Bros. Animation y emitida entre 2005 y 2008 por el bloque Kids'WB, emitida posteriormente en Cartoon Network…
Kid vs. Kat: doblaje mexicano
Inglés canadiense
|estudio_doblaje = SDI Media de México
|direccion_doblaje = Moisés Iván Mora
|traductor = Jesús Vallejo
|produc_ejecutivo = Eduardo Giaccardi
|fecha_grabacion = 2008-2011
|pais = México
|origen = Canadá
|version_español =
|año_emision = 2008-2011
2009-2011 (LA)
|episodios = 52
|temporadas = 2
}}
Kid vs. Kat es una serie animada canadiense creada por Rob Boutilier y producida por Studio B Productions para Jetix Europe y YTV. La serie se estrenó en Latinoamérica por el canal de cable Disney XD el 4 de julio de 2009.
WAKE UP MAAU (doblaje al japonés)
bueno, el titulo de este blog lo dice todo XD, lo hice a la rapida este blog.
Zero y el dragón mágico Z (tabla)
este vlog se hizo para hacer la tabla de Zero y el dragón Z, aun en construcción
- 1 Reparto
- 1.1 Personajes principales
- 1.2 Personajes secundarios
- 1.3 Personajes episódicos
Ultimate Custom Night (doblaje japonés)
Japón|pais_origen= Estados Unidos|año=2018|año_emision=2024
(Japón)}}
aprovechando que existen vlogs de doblajes de otros paises, pondre mi doblaje japonés de la Ultimate Custom Night, creditos a DCSF1 por la plantilla
Sonic Generations (doblaje argentino)
Japonés|estudio_doblaje = Palmera Record|direccion_doblaje = Carlos Romero Franco|produc_ejecutivo = |version_doblada = Sega of America|doblaje_español = |fecha_grabacion = Octubre de 2011|pais = Argentina|origen = Japón|año = 2011|version_español=}}Sonic Generations es un videojuego de plataformas de la serie Sonic the Hedgehog. Fue producido por Sega y su lanzamiento fue el 1 de noviembre de 2011, para celebrar el 20º aniversario del nacimiento de Sonic. Está disponible en las plataformas Microsoft Windows, Nintendo 3DS, Xbox 360 y PlayStation 3.
Mi doblaje de Resident Evil 4 (2005)
Inglés estadounidense|origen1 = Japón|origen2 = Estados Unidos|estudio_doblaje = Diseño en Audio|doblaje_español = Pink Noise|pais = México|direccion_doblaje = Luis Daniel Ramírez|fecha_grabacion = 2007}}
Resident Evil 4 —cuyo título original es Biohazard 4 (バイオハザードBaiohazādo Fō?) es un videojuego de acción-aventura del estilo survival horror desarrollado por Capcom Production Studio 4 y distribuido por varias compañías de videojuegos, como Capcom, Ubisoft, Nintendo Australia, Red Ant Enterprises y THQ Asia Pacific. El título es precedido por Resident Evil 3: Nemesis y se convierte en la cuarta entrega numérica de la serie y a su vez, el quinto juego dentro de la serie principal. Se lanzó oficialmente para Nintendo GameCube el 11 de ener…
¡Kawabonga Invita a ver Cartoons Now!
El corto comienza fuera del departamento de Link y Nico, justo en la puerta de estos, donde se oye la voz de este primero;;
Link: (Voz) Apresúrate! Va a empezar el programa! Yo ya estoy listo!
Se ve a Link en el sofá frente a la televisión, el viste con una camisa con un estampado donde se ve a McFrituras de la serie homónima, ademas de tener un sombrero con diseño de papas fritas y bocadillos en su mesa los cuales eran alusivos al restaurante de dicha serie. Link saltaba de emocion mientras se podia oir el opening del show y se oia a lo lejos a Nico.
Nico: (Voz) Tu crees estar listo!?
Link: Si! Estoy loco por el show!
Nico: (Voz) Yo te mostrare lo que es estar loco por el show! Chécate esta!
Nico llego de un salto con una botarga de papa frita, cla…
Big Time Rush: Completo doblaje mexicano
México
|origen = Estados Unidos
|año_emision = 2009-2013 (EU)
2010-2013 (LA)
|temporadas = 4
|episodios = 74
}}
Big Time Rush es una serie original de Nickelodeon creada por Scott Fellows (mismo creador de Manual de supervivencia escolar de Ned, Johnny Test,100 cosas para hacer antes de High School, y Supernoobs. además de ser el principal escritor de Los padrinos mágicos y Zona Tiza), que fue estrenada oficialmente el 28 de noviembre de 2009 en Estados Unidos. La serie fue estrenada el 15 de abril de 2010 en Latinoamérica y concluyo el 20 de diciembre del 2013.
Sonic Adventure (doblaje castellano)
Me hubiera gustado que los juegos de Dreamcast fueran doblados al Español de España, Francés, Italiano y Alemán, en vez de Japonés e Inglés. Si Sonic Adventure tendría doblaje al Español castellano en 1999.
- 1 Datos Técnicos
- 2 Reparto
- 2.1 Voces Adicionales
- 3 Traducciones
- 3.1 Lugares
- 3.1.1 Campos de Aventura
- 3.1.2 Escenarios de acción
- 3.1.3 Jardines Chao
- 3.2 Subjuegos
- 3.3 Jefes
- 3.1 Lugares
- Estudio de doblaje: ABAIRA
- Director de doblaje: Carlos Revilla
- Adaptación: Rafael Alonso Naranjo Jr.
- Fecha de grabación: 29 de diciembre de 1998
- Lugar de doblaje: Madrid, España
- País de origen: Japón, Estados Unidos
- Año: 1998 (Japón), 1999 (Resto del mundo)
- Carlos Lobo
- Estíbaliz Lizárraga
- Fátima Casado
- José Padilla
- Laura Palacios
- Rafael Alonso Naranjo Jr.
- Txema Regalado
…
Lo mejor y lo peor del 2023 en DF
¡Saludos Propuestas Fanon!, he aquí Aidapeviva con la última entrada de blog de este año, el cual al juzgar el título, ya saben de qué se trata.
Y es que como cada año, nuevamente es hora de listar lo mejor y lo peor del 2023 en DF. Para aquellos que no conozcan como funciona esto, les explico: en los comentarios del blog tendrán que enlistar en un top 10 lo que ustedes consideren que fue lo mejor y lo peor del año, dependiendo de su punto de vista. Pueden ser producciones o sucesos, siempre y cuando estén relacionados con la wiki en cuestión.
Tienen hasta los primeros días de enero para hacer sus tops que serán escritos posteriormente por mi dentro de la página. Si lo hacen después de específicamente el 6 de enero, estos ya no contarán.
Ese …
La Batalla de los Vendedores: La película que Reybond Cartoons NO QUERÍA que vieras
¡Saludos Propuestas Fanon!, he aquí Aidapeviva con una nueva entrada de blog. Se que estos últimos meses he estado casi inactivo de la wiki y que no he cumplido con ciertas obligaciones que me corresponden (que nada tienen que ver con mi actividad como administrador, porque esa ha ido bastante bien). Y sé que tienen dudas con respecto a eso, pero la verdad es que no sabría cómo expresarlo, así que por el momento quiero dejar ese tema de lado e ir al tema de hoy.
Como muchos ya saben, hace poco se estrenó De la Televisión al Cine (con una excepción), el nuevo documental de Reybond Cartoons para su plataforma de streaming, el cual como su nombre lo indica, nos cuenta cómo se llevaron a cabo todas y cada una de las cintas cinematográficas de l…
Miraculous: Las aventuras de Ladybug: mejores voces
Francés
|estudio_doblaje1 = SDI Media de México
(temps. 1-3)
|estudio_doblaje2 = Iyuno México
(temp. 4-)
|direccion_doblaje1 = Laura Torres
|direccion_doblaje2 = Jessica Ángeles
|direc_musical = Gaby Cárdenas
|gerente_producc = Gabriela Garay
|ingeniero_grabacion = Samantha Guevara
(primeras temporadas)
|fecha_grabacion = Marzo-Abril de 2016
(temp. 1)Enero-Noviembre de 2018
(temp. 2)Enero-Octubre de 2019
(temp. 3)Septiembre de 2021-Enero de 2022
(temp. 4)finales del 2022-presente
(temp. 5)
|traductor = Mariana MoránBriana GonzálezJosias Rico
Diego García
|productora_doblaje =
(temp. 4-)
|version_español =
(temp. 5-)
|version_doblada = Inglés estadounidense Audio Original
(algunos episodios)
|pais = México
|origen1 = Francia
|origen2 = Corea del Sur
|ori…
Cookie Run: Kingdom (doblaje argentino)
Coreano|traductor=|pais= Argentina|productora_doblaje=|version_doblada= Doblaje en inglés|fecha_grabacion=|estudio_edicion=|adaptador=|direc_casting=|estudio_doblaje=|direccion_doblaje4=|direccion_doblaje3=|direccion_doblaje2=|direccion_doblaje1=|titulo=Cookie Run: Kingdom|estudio_mezcla=|año=2021|titulo_orig=쿠키런: 킹덤
(Kukireon: Kingdeom)|produc_ejecutivo=|origen= Corea del Sur|img=CookieRunKingdom.jpg|direccion_doblaje=|version_español=|pais1=|pais2=|pais3=|doblaje_español=|pais4=|pais5=|estudio_doblaje1=Likan Studios|estudio_doblaje2=}}Cookie Run: Kingdom (쿠키런: 킹덤; Kukireon: Kingdeom) es un juego móvil gratuito desarrollado por Studio Kingdom y publicado por Devsisters. Se lanzó en todo el mundo el 21 de enero de 2021 para dispositivos iOS y…
Diciembre en Nickelodeon Iberoamérica: Nuevos episodios, especiales y más
Antes de empezar, me gustaría explicar qué es esto, básicamente intenta emular lo que hacen portales como TVLaint o ANMTV, informar sobre las novedades de la televisión, aunque en este caso sería dentro el mundo fanon (incluyendo series fanon), así que espero les guste esta idea.
- 1 Las Aventuras de Fuerza Danger - Nuevos episodios*
- 1.1 La Fuerza Danger está de vuelta, más épico que nunca, en los nuevos episodios la trama se torna más seria, pues el equipo se enfrenta a un villano misterioso.
- 1.1.1 Los episodios a estrenar son los siguientes (cabe decir que los episodios serán estrenados por código de producción):
- 1.1 La Fuerza Danger está de vuelta, más épico que nunca, en los nuevos episodios la trama se torna más seria, pues el equipo se enfrenta a un villano misterioso.
- 2 Final de temporada de T.U.F.F. Puppy: El Camino al Ascenso Perruno
- 2.1 Luego de haberse estrenado sólo en México a finales de septiembre…
Viajes Pokémon: mejores voces
Japonés
|estudio_doblaje1 = SDI Media de México
(Temp. 23)
|estudio_doblaje2 = Iyuno México
(Temp. 24-25)
|direccion_doblaje = Miguel Ángel Leal
|traductor_adaptador = Sagrario Bravo
(Temp. 23-24)
Jennifer Medel
(Temp. 24-25)
|adaptador = Anja Weinbach
Esther Sánchez Giráldez
Teresa Cueto Álvarez de Sotomayor
Alice Benítez Cordero
(supervisión editorial)
|letrista = Maggie Vera
|adaptador_music = Maggie Vera
|direc_musical = Maggie Vera
|estudio_mezcla = SDI Media Poland
(Temp. 23)
Iyuno-SDI Group, Warsaw
(Temp. 24-25)
|ingeniero_grabacion = Kevin Fausto
Roberto García
|producc = Eric Heath
Jay Blake (localización)
|supervision_producc = Andy Gose
|produc_ejecutivo = Kenji Okubo
|post_producc_video = Lukasz Suchenek
Jakub Barylski
Aleksandra Baran
Juan Galindo
…
Voces de los personajes de KA300X:Rebirth
Cómo le robé la idea a Chechu)? y Leo hizo lo mismo entonces yo también quise unirme a la fiesta, si están viendo esto hola 🌝
Aquí pongo unos oggs de lo que vendrían siendo las voces de los personajes. Sólo incluiré al cast base, no episódicos.
También si quieren pueden adivinar de dónde proviene el audio.
Sin nada más que decir, empecemos 🤙
- Los audios fueron hechos por mi (excepto el de Circe, Pisano y el de Tiscareño), el de Valadez, Nycolle y el de Moreno fueron sacados de vídeos de Youtube.
- Los títulos de los archivos son randoms, algunos basados en sus detalles cómo personaje.
- Tuve que escribir todo en bloc de notas.
- Odié hacer el demo de Lou (Spoiler: lo saqué de algo de una hora y quería extraer una parte donde hablará alto pero fue estres…
Escuadrón Super Bestias: Liveman (doblaje venezolano)
|img = |titulo_orig = Choujuu Sentai Liveman (超獣戦隊ライブマン Chōjū Sentai Raibuman) |idioma_orig = Japones |estudio_doblaje = Etecetera Group |direccion_doblaje = Manuel Sánchez |productora_doblaje = Toei Company |direc_musical = |version_doblada = Toei Animation |pais = Venezuela |origen = Japón |año = 1988-1989 |fecha_grabacion = 1994 |predecesor = Maskman |sucesor = Turboranger |duracion = 45 minutos |temporadas = 1 |episodios = 49 |estudio_canciones = |traductor=}}Choujuu Sentai Liveman (超獣戦隊ライブマン Chōjū Sentai Raibuman, traducido al inglés como Super Beast Squadron Liveman) fue la temporada número 12 de la serie Super Sentai. Fue producida por Toei Company y transmitida por TV Asahi desde el 27 de febrero de 1988 hasta el 18 de febrero de 1…
Kamen Rider Gaim (mi version)
(El creador original del articulo me permitio hacer este vlog XD) Henckahontas|direccion_doblaje1=Gerardo Garcia|direccion_doblaje2=Fabiola Stevenson|pais1= México|pais2= Los Angeles
(dialogos de Rodolfo Riva Palacio)}}
- 1 Reparto
- 2 Observaciones
- 3 Transmisión
- 3.1 Transmisión vía Streaming
- El anuncio de "Soiya!" del Sengoku Driver es adaptado como "¡Venga!". Los otros ("Hai!", "Come On!", y el riff de guitarra) conservan el audio original.
- El nombre de los Arms en Japonés son adaptados con su nombre en español, mientras los Arms con nombre en inglés conservan su nombre original.
- Ichigo Arms es adaptado como Fresa Arms.
- Budou Arms es adaptado como Uva Arms.
- Matsubokkuri Arms es adaptado como Piñón Arms.
- Donguri Arms es adaptado como Bellota Arms.
- Kurumi Arm…
Super Mario Bros.: Peach-Hime Kyushutsu Dai Sakusen! (Doblaje Chileno)
Japón
|pais = Chile |fecha_grabacion = }}Super Mario Bros. Peach-Hime Kyushutsu Dai Sakusen! (conocida en el primer doblaje como Super Mario Bros: La película y en el segundo como Mario y Luigi al rescate de una princesa) es una película de comedia de aventuras animada japonesa de 1986 , basada en el videojuego Super Mario Bros. Dirigida por Masami Hata y producida por Masakatsu Suzuki y Tsunemasa Hatano, la trama se centra en Mario y Luigi , quienes emprenden una búsqueda para salvar a la Princesa Peach del Rey Koopa.
Se destaca por ser la primera película basada en un videojuego (una distinción compartida con Running Boy: Star Soldier's Secret lanzado el mismo día), anterior a la película de acción real Super Mario Bros. por siete años. Tambié…
Ollie y los Monstruos (doblaje alterno)
Inglés estadounidense
|estudio_doblaje = LaboPrime Dubbing Producers |direccion_doblaje = Carla Castañeda |traductor_adaptador = Mireya Mendoza |fecha_grabacion = 2017-presente |version_español = |pais = México |origen_1 = Canadá |origen_2 = Estados Unidos |año_emision = 2017-presente }} Ollie y los monstruos es una serie animada para adultos canadiense creada por Pedro Eboli y Graham Peterson para Comedy Central.
Si ¡Chicas Harvey por siempre! fuera grabado en Labo
Inglés estadounidense
|estudio_doblaje = LaboPrime Dubbing Producers |direccion_doblaje = Irwin Daayán |traductor = Melissa Gedeón |direc_musical = Marisol Romero |ingeniero_grabacion = Óscar Flores |ingeniero_mezclas = Luis Navarro |producc = Ricardo Bautista |gerente_producc = Christian Strempler |version_español = |pais = México |origen = Estados Unidos |año = 2017-2023 |temporadas = 4 |episodios = 160 |traductor_adaptador=Adriana Núñez}} ¡Chicas Harvey por siempre! (conocida en la primera temporada como Las aventuras de la calle Harvey) es una serie animada para adultos de Netflix de acción, humor ácido y sátira, fue creada por Justin Roiland y Olan Rogers y es producida y desarrollada por Brendan Hay y Aliki Theofilopoulos para DreamWo…
Recordando a Narciso Busquets con su vida y obra - Trabajos interesantes en PF
- 1 General
- 1.1 ¿Sería interesante verlo en estos proyectos?
- 2 Por un puñado de consumistas (1964): Una sátira a la cultura pop
- 3 Mi cena con Jorge Arvizu (1964): Una obra de arte soñada
- 4 La estafa (1966): La tragedia del año
- 5 La Colección Personajes y Clásicos de Chile
- 6 Doblajes
Un gentil caballero que alguna vez escuchaste en televisión, o seguro también lo viste hasta en el cine. Una voz bien modulada, que cuando cantaba era como un mismísimo barítono dramático. Parece un príncipe, pero no lo es. Un dulzor de galán de las artes y una autoridad entre los amantes del doblaje. Dicen que se convirtió en un dios griego, y tienen razón.
¿De quién hablamos? Uno en un comienzo se imagina cualquier cosa, pero no es hasta que mencionamos el nombre de Narciso Busqu…
Sugerencia de voces de Kamen Riders de la etapa Showa
hice esto ya que estuve aburrido X D, aqui pondre pos mi version de que hubiera pasao si pos Kamen Rider se hubiera doblado
Datos:
- el redoblaje fue hecho por Anime Onegai y grabado en Studio Onegai
- se grabo durante los años 2022 y 2023
- Kamen Rider 1 - Blas Garcia, Luis Oquendo (V3 y X) Guillermo Coria (especial de Black RX y posterior)
- Kamen Rider 2 - José Maria Iglesias, Mario Martín (V3 y X), Martín Soto (posterior)
- Kamen Rider V3 - Ángel Nodal, Eduardo Fonseca (posterior)
- Riderman - Pedro de Pool, Jorge Roig Sr. (posterior)
- Kamen Rider Amazon - Jorge Arvizu, Jesús Barrero (posterior)
- Kamen Rider X - Osvaldo Calvo, Ricardo Hill (posterior)
- Kamen Rider Stronger - Arturo Mercado
- Skyrider - Salvador Nájar
- Kamen Rider Super-1 - Roberto Carrillo
- Kamen Rid…
Liveman blog
Doblaje Original
- Gonzalo Moreno
- Roberto Tarzieris
Redoblaje
- Roberto Molina
- Ismael Castro
Actores/actrices que no trabajan en varias empresas fanon (Dubjerome2000)
Aqui esta en la lista de actores que no trabajan en varias empresas (en fanon, no canonico).
- Gabriel Gama (Conflictos con algunos actores)
- Gerardo Alonso (Por asuntos internos y diferencias con Joey Esteban)
- Christine Byrd (Tras su mudanza a Estados Unidos)
- Osvaldo Trejo Rodríguez (Denegado al acceso y posterior fallecimiento)
- Yamil Atala (Por voluntad propia)
- Raúl Aldana (Conflictos con algunos actores)
- Ricardo Méndez (Por asuntos internos)
- Ricardo Hill (Por su estado de salud)
- Mónica Manjarrez (Por su estado de salud y posterior retiro)
- Alan René Bressant (Conflictos con algunos actores y diferencias con Joey Esteban)
- Ángeles Bravo (Por su estado de salud y posterior fallecimiento)
- Andrea De Gyves (Denegada al acceso)
- Francisco Villasis (Denegado al …
Zero-One(vlog de el reparto)
Aquí pondré la tabla, pero por mientras pondre el cast
Kamen Rider Zero-One: Arturo Castañeda
Kamen Rider Vulcan: Eduardo Garza
Kamen Rider Valkyrie: María Fernanda Morales
Kamen Rider Jin: Benjamin Rivera
Kamen Rider Horobi: Héctor Lee
Kamen Rider Ikazuchi: Irwin Daayán
¡Qué trampa! - Argumento completo novelizado
¡Qué trampa! (también conocida a nivel coloquial como Quilapayún, la película: ¡Qué trampa!) es un cortometraje animado juvenil de neo-noir dirigido por Narciso Busquets y estrenado en 1975. Es perteneciente a la temporada de 1973 a 1979 de la famosa serie de cortos animados de Quilapayún, protagonizados por la famosa banda chilena de folk y canción protesta. Este corto es el más recordado de la serie, obteniendo la mayor cantidad de premios y elogios a nivel mundial de parte de la crítica y el público. Aquí tenemos su versión en novela (opté por avisar aquí).
Actores de doblaje dueños de estudios o empresas fanon (Reboot)
- Juan Guzmán y Rubén Antonio Pérez: Guzmán Studios
- Por añadir*
Test Comic Con San Diego 2023
Atención: ESTO ES UN TEST.
El 23 de julio de 1964 pero a las 19:30 llegaba a televisión una de las historias cómicas más grandes del cine mexicano: Mi cena con Jorge Arvizu, una obra maestra dirigida por Enrique Zambrano (vea su categoría) y que se hizo como un regalo para nuestro adorado actor, quien fuera la voz de icónicos personajes de dibujos animados y acción en vivo.
La historia se trata de las aventuras de un grupo de amigos actores de la década de 1960, entre los cuales el mismo director es el protagónico, con Jorge de co-estelar y Narciso Busquets es el tritagonista.
Este dibujo animado se proyectó en la Comic Con, donde los familiares de los actores estuvieron presentes. Además se realizó una trivia.
Evento San Diego Comic Con 2023
Hola usuarios! Espero que se encuentren muy bien, aquí Leo con un nuevo Leo-Informativo... Y si, esto se debía anunciar hace días en teoría, sin mencionar que no he podido conversarlo con Aidapeviva dado a que yo estuve desaparecido de internet cuando el estaba conectado, y ahora que volví... El se desapareció :S (tendrá sus motivos al igual que yo en su momento, así que mejor no me impaciento). Y bueno, el punto es que en pocos días... Y en serio, muy pocos días, tendrá lugar la... SAN DIEGO COMIC CON 2023 y obviamente tendrá su versión fanon como siempre ;)
Para aquellos que no estén familiarizados en el evento, pues vamos a lo que usualmente hacemos, poner en contexto:
Para los usuarios que no conocían el evento, este es casi lo mismo que l…
Propuesta de voces para serie "Pillo Adventure"
Colombia
|origen2 = Venezuela }} Pillo Adventure es una serie animada web colombiana/venezolana creada por Juan José Ocampo "Yelmut", sirviendo como precuela del videojuego Creature Fight/Creature Adventure, también creado por Yelmut.
- 1 Datos técnicos
- 2 Reparto
- 3 Datos de interés
- 3.1 Sobre el reparto
- 3.2 Modismos
- 3.3 Referencias al doblaje
NOTA: Por respeto a la privacidad de "Kuin", no se incluye su nombre real.
- Parasit y Zorry, quienes son pareja en la serie, son interpretados por Diego y Sofía Vilchez, respectivamente, quienes son hermanos en la vida real, detalle el cual casi provoca que Diego Vilchez dejara de interpretar a Parasit, sin embargo, Juan Valbuena lo convenció de seguirle dando voz.
- En la etapa de desarrollo de la serie, Pillo tendría una v…
SOY CHABELO AMIGO DE TODOS LOS NIÑOS
(ALGUNO DE LOS DATOS DE LOS PAPELES SON FALS0S)
Xavier Lopez Ródriguez, conocido como Chabelo fue un actor,comediante y presentador méxicano.
- Spider-Man(1967) - Spiderman(version perdida)
Pulentos (Doblaje al inglés)
Esto esta basado en algunos blogs de algunas series mexicanas con doblaje al inglés.
Estados Unidos
|origen = Chile
|año =
|estudio_doblaje = |temporadas = 2|episodios = 22
|titulo_doblado=Pulents|idioma_orig= Español chileno|año_emision=2005-2009
(2008-2010 Estados Unidos)}}Pulentos fue una serie de animación 3D chilena, producida por Tercer Hemisferio y transmitida por UCTV Canal 13.
Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor (Resumen)
¡Saludos Propuestas Fanon!, he aqui Aidapeviva con otra nueva entrada de blog, la cual si se lo preguntan, no, no es la que prometi al final de la anterior, esa quedará para mas adelante, aunque esta de todos modos era una que igualmente quería hacer desde hace tiempo, más específicamente desde el año pasado.
Y como lo dice el titulo, esta vez se tratará de un resumen de ni mas ni menos que de Elvira Duff: Una Nueva Era de Mucho Amor. Creo que la mayoría ya conoce esta curiosa serie que se estreno en 2021 y que actualmente sigue en curso, y se que algunos (si no es que casi todos) están con la duda de como es que se formó la historia de la misma, así como sus personajes y los episodios que conlleva. Pues les alegrará saber que ese será el c…
Actores profesionales con x papeles en JoJos(vlog pq ando aburrido)
bien, antes esto seria solo para poner x actores con los papeles de JoJos pero mejor no, aqui pondre las ideas de actores que hubieran sido un personaje de el redoblaje de Golden Wind
Guido Mista: Enzo Fortuny
Giorno: Diego Becerril
Buccariati: Luis Alfonso Mendoza(Q.E.P.D)
David Axel(eliminado pipipi)
David Axel Cazares Casanova, conocido como SrPelo o David Axel, es un youtuber mexicano nacido el 22 de marzo de 1992 en México. Participo por primera vez en LuckyBoy autodoblandose.
- Likan Studios
- Tokusatsu Doblaje
El Príncipe y el Mendigo: Versión Siglo 21 (Trama)
¡Saludos Propuestas Fanon!, he aquí Aidapeviva con otra entrada de blog. Ya se que ya hubieron otras entradas antes de esta, pero esas se hicieron sin anticipación y por un "problema" que no creo lleguen a entender. Esta si será una con presentación y todo como las anteriores, así que ya habiendo dicho esto, vamos a lo que nos concierne.
Los que han seguido el historial de Reybond Cartoons hace poco, sabrán que dentro de unas semanas, se estrenará su siguiente película para la gran pantalla: El Príncipe y el Mendigo: Versión Siglo 21, basada en la obra infantil de Mark Twain, y que tiene el mérito de ser el vigésimo filme de la compañía para los cines. Y gracias a eso, junto con el harto material promocional que ha tenido desde entonces, pen…