FANDOM


La septima temporada de El Tigre, la serie animada fue estrenada en Estados Unidos el 5 de Noviembre del 2005 en el canal Fox Entretaiment (Canal que adquirio los derechos de la serie en Estados Unidos despues del cierre de Locomotion) y finalizando el 18 de Mayo del 2006. Esta compuesta por 13 episodios.

En Latinoamerica, la temporada todavia no tenia lanzamiento ya que cuando Jetix Latinoamerica la transmitio tuvo que subtitularla al español debido al uso de escenas violentas. Sin embargo el 1 de Mayo del 2006 la temporada finalmente fue doblada y tuvo su finalización el 14 de Diciembre del 2006. Es la primera temporada doblada por Audiomaster 3000.

Producción

Nuevamente por los malos gastos que tenia el estudio, Cabbian Dabbing Studios deja de doblar la serie y esta pasa hacer doblada por Audiomaster 3000. Esto nuevamente provoco cambios en el elenco de la serie:

  • La direcccion de doblaje deja de ser echa por Victor Manuel Espinoza y pasa hacer echa por Claudia Motta.
  • La adaptación musical deja de ser echa por Gerardo Reyero y pasa hacer echa por Marina Huerta.

Al igual que la temporada anterior, se siguio manteniendo al elenco de las temporadas dobladas en SDI Media De Mexico. 

Puede que el doblaje de esta temporada sea el mas reconocido y famoso de la Segunda Etapa.

Reparto

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
El Tigre David Renin Fransisco Colmenero
María Tara Strong Mariana de la Laguna
Roger "Cazador" Pistoler Isac Hayes Victor Manuel Espinoza
Cientifico Jhonsons Matt Stone Irwin Daayan
Mamá del Tigre Mary Kat Bergam Marina Huerta
Papá del Tigre William Saylers Jose Arenas
Jaguar Jesse Sonel Herman Lopez
Hijo del Tigre Matt Stone Elsa Covian
Cazadores

Tom Kenny

Doug Lawrence

Matt Stone

Humberto Velez

Victor Manuel Espinoza

Luis Daniel Ramirez

Padre de María Mark Hamill Javier Rivero
Madre de María Tara Strong Maggie Vera
Hijo de María Roger Carter Smit Gerardo Reyero
Robot Antinaturaleza Mark Hamill Alejandro Illescas
Presentación N/D Luis Alfonso Mendoza
Insertos Jorge Roig

Voces Adicionales

  • Mariana de la Laguna
  • Jorge Roig
  • Humberto Velez
  • Victor Manuel Espinpza
  • Fransisco Colmenero
  • Diego Angeles
  • Moises Ivan Mora
  • Alfonso Obregon
  • Alejandro Villeli
  • Gerardo Reyero
  • Herman Lopez
  • Luis Alfonso Mendoza
  • Luis Daniel Ramirez
  • Luis Alfonso Padilla
  • Irwin Daayan

Personajes episodicos

Episodio #1 The Dogs (Los Perros)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Dueño de la tienda de mascotas Tom Kenny Jorge Roig
Ayudante del dueño David Renin Victor Manuel Espinoza
Padre de los Perros

Doug Lawrence

Gerardo Reyero
Madre de los Perros Mary Kat Bergam Mariana de la Laguna
Perro #1 Tara Strong
Perro #2
Perro #3
Perro #4
Perro #5
Perro #6
Perro #7
Cazador de Perros Clancy Brown Victor Manuel Espinoza

Trivia

  • En sus primeras emisiones en Jetix Latinoamerica, los perros no tenian doblaje y se les dejaba la voz original de Tara Strong, pero al cabo de unos días se decidio que ellos debrian tener doblaje y Mariana de la Laguna fue escojida para doblarlas.
  • El dueño de la tienda de mascotas fue doblado por Gerardo Reyero con un acento arabe.

Episodio #2 Baby Tiger (El Bebe Tigre)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje

Bebe Tigre

David Renin Mariana de la Laguna
Cazador de Bebes Isac Hayes Victor Manuel Espinoza
Bebe Negro Tara Strong Luis Daniel Ramirez
Bebe Blanco Luis Alfonso Mendoza
Bebe #3 Maggie Vera
Bebe #4
Bebe #5 Mary Kat Bergam
Bebe #6 Humberto Velez
Bebe Lider Clancy Brown Gerardo Reyero

Trivia

  • Por un error de traducción, cuando el bebe lider saca a el Tigre, María y Roger de la isla el dice "No vuelvas a ocasionar problemas Rouger", haciendo referencia al nombre original del personaje.
  • Mientras que en la version original, la mayoria de los bebes fueron doblados por Tara Strong y Mary Kat Bergam, en la version latino fueron interpretados por actores variados (Aunque 3 de elos fueron doblados por Maggie Vera).

Episodio #3 Community (Comunidad)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
El Alcalde Trey Parker Fransisco Colmenero
Ayudante del alcalde Matt Stone Humberto Velez
Nuevo Alcalde Isac Hayes Diego Angeles
Ayudante del nuevo alcalde Clancy Brown Moises Ivan Mora
Robot Aniquilador William Saylers Alfonso Obregon
Persona de la ciudad Tom Kenny Alejandro Villeli
Niño Doug Lawrence Luis Alfonso Padilla

Trivia

  • En la version original, Roger menciona al cantante pop Michael Jackson pero sin embargo en la version latina el menciona a "El Chavo del 8".

Episodio #4 Two Hunters, One Report (Dos Cazadores, Un Reportero)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Reportero de TV Tom Kenny Jorge Roig
Cazador Asesino Roger Carter Smit Herman Lopez
Agente S.M.D.E Fred Tataiscore Gerardo Reyero
Robot del Reportero de TV Clancy Brown Irwin Daayan
Asistente del Cazador #1 Matt Stone Alfonso Obregon
Asistente del Cazador #2 Trey Parker Luis Alfonso Padilla

​​​Trivia

  • Esta fue la ultima vez que Jorge Roig dobla al reportero de TV, debido a su muerte en este episodio. Para el episodio posterior, seria remplazado por otro reportero pero sin embargo, este siguio siendo doblado por Jorge Roig.
  • Un loop de Roger quedo mudo.

Episodio #5 Island (La Isla)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Naufrago/Reportero de TV #2 Fred Tataiscore Jorge Roig
Naufrago #1 Tom Kenny Humberto Velez
Naufrago #2 Victor Manuel Espinoza
Naufrago #3 Clancy Brown Fransisco Colmenero
Naufrago #4 Doug Lawrence Moises Ivan Mora
Naufrago #5 Rodger Bumppas Luis Daniel Ramirez
Naufrago #6 Luis Alfonso Mendoza
Dios del Agua Matt Stone Irwin Daayan

Trivia

  • En la version subtitulada al español, habia un subtitulo que decia "Soy el lejendario reportero de TV numero 2". Pero en el doblaje del episodio, si bien esta frase se mantuvo, se cambio la palabra "Numero 2" y se tradujo solamente como "2".
  • En este episodio se introduce al nuevo reportero de Tv (que es el remplazo del antiguo Reportero de Tv que murio en el episodio anterior), y este al igual que el antiguo reportero, fue doblado por Jorge Roig.
  • Al principio cuando el naufrago #1 llegaba a la isla, Humberto Velez lo doblo con un acento español pero durante el resto del episodio lo doblo con un tono neutral.
  • Un grito de María fue dejado en la voz original de Tara Strong.
  • Los gritos de los naufragos al ver el barco fueron dejados en su voz original.

Episodio #6 Goodbye Christmas (Adios Navidad)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Santa Claus Trey Parker Fransisco Colmenero
Rodolfo Tom Kenny Jose Arenas
Reno de Santa Fred Tataiscore

Diego Angeles

Trivia

  • Esta fue la unica vez en toda la serie en el que Fransisco Colmenero doblo a Santa Claus (Ya que en su primera y demas apariciónes, el ya no estaba presente en el doblaje).

Episodio #7/#8 Ice Cream (El Helado)

Episodio #9 The Ducks (Los Patos)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Padre Pato David Renin Gerardo Reyero
Pato #1 Tara Strong Mariana de la Laguna
Pato #2 Mary Kat Bergam Maggie Vera
Pato #3 Daran Norris Jorge Roig
Pato #4 William Saylers Humberto Velez
Pato #5 Axel Smit

Alfonso Obregon

Pato #6 Matt Stone Luis Daniel Ramirez

Trivia

  • En la version original, se mencionaba a la banda de rock Metalica pero en la version latina se menciono como Metalico a pesar de que toda Latinoamerica la conoce por su nombre original.
  • Algunos gritos del Pato #5 se dejaron en su voz original.
  • Los gritos de Roger al escapar del Pato Robot no fueron doblados.
  • En el promocional del episodio, Jetix Latinoamerica reedito la escena donde el pato #4 se tiraba un pedo en la cara de Roger con su frase "Soy pedofilo". Esto se cambio muchisimo despues debido a la palabra "pedofilo" en un dibujo animado.

Episodio #10 Roger+Love (Roger+Amor)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Cientifico Enamorado William Saylers Diego Angeles
Novia de Roger Mary Kat Bergam Mariana de la Laguna

Episodio #11 The Superhero (El Superheroe)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Super-Delgado Tom Kenny

Alfonso Obregon (Primera escena)

Humberto Velez (Resto del episodio)

Alejandro Villeli (Ultima escena)

Super-Nave Intergalactica Doug Lawrence Gerardo Reyero
Persona de la ciudad Clancy Brown Victor Manuel Espinoza

Trivia

  • El superheroe Super-Delgado fue doblado por Alfonso Obregon en la primera escena donde aparece, sin embargo apartir de la segunda escena donde aparece, es doblado por Humberto Velez, pero luego en la ultima escena donde aparece es doblado por Alejandro Villeli.
  • En algunas escenas, El Tigre menciona que es "vegetariano" y le gusta la zanahoria. Sin embargo cuando Super-Delgado salva a María, el Tigre menciona que es "carnivoro" y le gusta la carne de pollo. Sin embargo, Cartoon Network Latinoamerica reedito estas escenas haciendo que el Tigre mencione que es "omnivoro" y que le gusta todo.
  • Por error en el doblaje, Victor Manuel Espinoza dobla a Roger con un tono de voz frances cuando el se burla del Tigre. Ademas otro error fue cuando menciona la frase "Delicious" con su tono de voz normal.
  • En una parte del episodio, Super-Delgado imita la voz de Roger cuando este se burlo de el antes. Este loop fue doblado por Victor Manuel Espinoza.
  • En la parte en la que Roger advierte a el Tigre y a María sobre el meteorito el menciona "Este meteorito es lo mas grande que hay en el mundo". Sin embargo en su posterior emsion en Cartoon Network Latinoamerica, esta frase fue reeditada cambiandola por "Este meteorito es lo mas peligroso que hay en la ciudad".
  • En una escena Roger menciona a Bob Esponja, tanto en la version original como en la latino.
  • En la version original, Roger mencionaba que los superheroes salvaban a los humanos para llevarlos a restaurantes de comida rapida como McPig Tiger King (Parodias de McDonald y Burger Kingy que solo pagan 3 o 20 centavos cuando se retiraban. En la version latina, esta frase se reedito haciendo que las parodias a Mc Donald y Burger King sean llamados por sus mismos nombres y que eso de que solo pagan 3 o 20 centavos cuando salian del restaurante se cambio por el termino de que pagaban 5 o 25 centavos.

Episodio #12/#13 The Resistence (La Resistencia)