FANDOM


La decimosegunda temporada de El Tigre, la serie animada fue estrenada el 1 de Septiembre del 2010 en Estados Unidos por el canal de television FOX y finalizo el 31 de Enero del 2011 con 13 episodios.

En Latinoamerica, la temporada se estreno el 12 de Noviembre del 2011 por el canal de television Nickelodeon Latinoamerica y finalizo el 13 de Mayo del 2012. Es la unica temporada doblada por VC Medios de Venezuela cambiando a Galeria Studio inmediatamente despues.

Producción

Debido a los malos gastos que presentaba Etcetera Group, la serie pasa hacer doblada por VC Medios de Venezuela lo que provoco cambios en el elenco:

  • La dirección de doblaje deja de ser echa por Juan Guzman y pasa hacer echa por Rolman Bastidas.
  • La adaptación musical deja de ser echa por Lileana Chacon y pasa hacer echa por Luis Perez Pons.
  • Jorge Roig retoma a los insertos despues de que en la temporada pasada fuera remplazado por Luis Alfonso Padilla desde el episodio 9 a 13.
  • Los padre del Tigre y María resucitan en esta temporada por lo que ellos dejan de ser doblados por Jose Arenas y Javier Rivero y pasan hacer doblados por Luis Perez Pons.
  • Despues de casi 13 años trabajando en la serie, Luis Alfonso Padilla deja el doblaje de la serie para regresar a Mexico y su papel de personajes episodicos pasan hacer doblados por actores variados.

Puede que el doblaje de esta temporada sea el mas criticado y controversial de la Tercera Etapa.

​​Reparto

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
El Tigre David Renin Marlin Stevan
María Tara Strong Marina de la Laguna
Mamá de María Anabela Silva
Mamá del Tigre
Roger "Cazador" Pistoler Isac Hayes Victor Manuel Espinoza
Cientifico Jhosnsons Matt Stone Irwin Daayan
Hijo del Tigre Angel Balam
Robot Anti-Naturaleza Carlos Vitale
Papá de María William Saylers Luis Perez Pons
Papá del Tigre Mark Hamill
Cazadores

Tom Kenny

Doug Lawrence

Matt Stone

Luis Carreño

Luis Miguel Perez

Angel Balam

Jaguar Jesse Sonel Rolman Bastidas
Hijo de María Roger Carter Smit Armando Volcanes
Presentación N/D Juan Guzman
Insertos Jorge Roig

Voces Adicionales

Mexico

  • Marlin Stevan
  • Mariana de la Laguna
  • Victor Manuel Espinoza
  • Irwin Daayan
  • Luis Alfonso Mendoza
  • Luis Alfonso Padilla (Eps. 1-9)
  • Alfonso Obregon
  • Jorge Roig

Venezuela

  • Luis Carreño
  • Rolman Bastidas
  • Alfonso Soto
  • Renzo Jimenez
  • Luis Miguel Perez
  • Anabela Silva
  • Armando Volcanes
  • Angel Balam
  • Leisha Medina
  • María Jose Stevez
  • Carlos Vitale
  • Juan Guzman
  • Luis Perez Pons

Personajes episodicos

Episodio #1 The Dad Of Tiger Retun (El Regreso del Padre del Tigre)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Dios Poderoso #1 Tom Kenny Luis Carreño
Dios Poderoso #2 Doug Lawrence Luis Miguel Perez
Dios Poderoso #3 Clancy Brown Carlos Vitale
Jesus Loyin Fred Tataiscore Alfonso Obregon
Subconsiente de María Tara Strong Mariana de la Laguna
Abuela de Roger Matt Stone Luis Perez Pons
Maestro de ceremonias Isac Hayes Rolman Bastidas
Cientifico Loco Trey Parker Luis Alfonso Padilla
Lorenzo ¿? Renzo Jimenez
Jirafa William Saylers Luis Alfonso Mendoza
Cebra Roger Carter Smit Juan Guzman
Hipopotamo Tara Strong María Jose Stevez
Voz en off de "Circo Geranda" ¿? ¿?
Payasos Tom Kenny Luis Carreño

Canciones

  • Mi querido papá
    • Isac Hayes (Roger) (La canción no fue doblada)
  • Papá esta de vuelta
    • Voces Originales (La canción no fue doblada)

Trivia

  • En este episodio, todos los dialogos de los personajes episodicos no quedaron en mudo como se presentaba en temporadas pasadas pero sin embargo solo algunas escenas quedaron mudas debido a las malas palabras que ellos dijieron.
  • La primera liena del maestro de ceremonias no se doblo pero el resto fue doblado por Rolman Bastidas.

Episodio #2 The María Live (La vida de María)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Musico Silencioso Doug Lawrence Luis Perez Pons
Musico Bullicioso Matt Stone Luis Miguel Perez
María Anciana Tara Strong Mariana de la Laguna

Canciones

  • Amor no-desado
    • Isac Hayes (Roger) (La canción no fue doblada)

Trivia

  • En la parte en la que el musico silencioso esta tocando una melodia triste, este no es doblado.
  • Cada vez que Roger se golpeaba en la cabeza, el decia "Hijo de..." con su voz original (Excepto en la ultima escena donde si es doblado por Victor Manuel Espinoza).
  • En la promocional del episodio, se oia a la multitud ser doblada por Rolman Bastidas, pero en el episodio central, se les dejo su voz original.
  • Cuando María Anciana dice "No soy la vieja del 71" hace refrerencia a la Bruja del 71, personaje de El Chavo del 8 (Lo que es raro ya que desde la temporada pasada, se dejaron de utilizar los modismos mexicanos en el doblaje).
  • En este episodio, Roger menciona las vocales "e", "o", "u" y "a" con palabras despues de estas vocales. Pero es raro que en el doblaje venezolano se utilize este tipo de letra ya que siempre mencionan esas vocales en medio y despues de las frases.

Episodio #3 Roger Mariage (Roger se casa)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Valentina Wilden Walch Leisha Medina
Sacerdote Matt Stone Armando Volcanes

Canciones

  • Roger es el Mejor
    • Marlin Stevan (El Tigre), Victor Manuel Espinoza (Roger), Mariana de la Laguna (María) y Rolman Bastidas (Coros).

Trivia

  • A partir de este episodio, las canciones de la serie vuelven hacer dobladas (Despues de que en la temporada pasada fueran dejadas en su version original), aunque algunos dialogos y frases de la canción se dejaron en ingles lo que volvio a provocar controversia por parte de los fans.
  • Cuando María trata de convencer al Sacerdote a bendecir a Roger y a Valentina, ella utiliza una voz de bebe para convencerlo. Esto fue grabado por Mariana de la Laguna.

Episodio #4 Hunter Jobs (Trabajo de Cazadores)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Cientifico de Cazadores Fred Tataiscore Luis Alfonso Padilla
Cazador #1 Axel Smit Luis Miguel Perez
Cazador #2 Frank Smit Armando Volcanes
Cazador #3 Terri Luz Luis Carreño
Cazador #4 ¿? ¿?
Cazador #5 ¿? ¿?
Voz en off del Sargento ¿? Angel Balam

Trivia

  • Tanto en la version original como en la latino, los cazadores #4 y #5 fueron doblados por un actor desconocido.
  • Desde este episodio, los cientificos episodicos son doblados por Luis Alfonso Padilla.
  • Cuando Roger lee el libro "Busca trabajo", Jorge Roig lee los trabajos que ve Roger pero en la version original, Roger era el que leia la hoja de trabajos.

Episodio #5 The Monkeys Rabious (Los Monos Rabiosos)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Monos Bebes Tara Strong Anabela Silva
Coyote ¿? Alfonso Obregon
Cientifico de Monos ¿? Luis Alfonso Padilla
Gorila Furioso ¿? Luis Alfonso Mendoza
Mama Gorila Matt Stone Leisha Medina
Papa Gorila Isac Hayes Renzo Jimenez
Correcaminos Terri Luz Armando Volcanes
Babuino tira-bananas ¿? Luis Miguel Perez
Roy  Doug Lawrence Rolman Bastidas

Trivia

  • En este episodio, reaparecen los monos bebes que habian aparecido en el primer episodio de la serie. Sin embargo en este episodio, Mariana de la Laguna no lo retomo a pesar de que ella los doblo y estuvo presente en el dobkaje de esta temporada. En este episodio, fue remplazada por Anabela Silva.
  • En la parte en la que el babuino tira-bananas y el papa gorila persiguen a Roger, ellos al decir "Tras ese enjendro", solo se escucha la voz de Luis Miguel Perez, lo que es raro ya que los 2 dijeron la misma frase al mismo tiempo.
  • Cuando Roger se columpia por las lianas, sus gritos no son doblados.
  • El tono de voz que le da Leisha Medina a la mama gorila es el mismo que utilizaria mas tarde para el personaje Steven de la serie amimada de Cartoon Network: Steven Universe.

Episodio #6 Fast Food (Comida Rapida)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Camarero David Renin Marlin Stevan
Recepcionista William Saylers Irwin Daayan
Persona Gorda Sam Marim ¿?
Cientifico Gordo Fred Tataiscore Luis Alfonso Padilla
Habitantes Gordos

Tom Kenny

Axel Smit

Dan Castallaneta

N/D
Doctor Gordo Doug Lawrence Luis Miguel Perez
Voz en off de la doctora Tara Strong N/D

Trivia

  • Cuando Roger y María llegan al hospital para ver que ocurre, la voz en off de la doctora se dejo en ingles, aunque se les puso subtitulos en español para traducir sus lineas y por razones desconocidas no fueron leidos por Jorge Roig.
  • Los habitantes gordos no fueron doblados y se les dejo sus voces en ingles (Aunque esto paso desapercibido ya que sus dialogos solo eran gritos).
  • En la parte en la que María se come la hamburgesa gigante, ella recuerda un echo ocurrido en el episodio de la quinta temporada Mercado Compatible y esta se dejo con su doblaje original.
  • En la escena final cuando el camarero se rie, este no es doblado.

Episodio #7 Roger Vs. Jhonsons (Roger Vs. Jhonsons)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Anfitrion de luchas Tom Kenny Alfonso Soto
Cientifico musculoso Isac Hayes Luis Alfonso Padilla
Campeon de luchas #1 Roger Carter Smit ¿?
Campeon de luchas #2 Luis Carreño
Campeon de luchas #3 Carlos Vitale
Niño con gorra Matt Stone Leisha Medina

Canciones

  • El Luchador Es Fuerte
    • Renzo Jimenez (Coros)

Trivia

  • Esta fue la unica vez en la temporada 12 en la que una canción es doblada completamente sin dejar una voz original. Esto seguiria utilizandose en la temporada 13.
  • Un loop del cientifico Jhonsons quedo mudo.

Episodio #8 F.U.N.N ¿Wath? No Roger No (Diversion ¿Que?, Roger No)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Encargado de FUNN Fred Tataiscore Alfonso Obregon
Cientifico de Diversion Tom Kenny Luis Alfonso Padilla
Guardia de FUNN #1 Doug Lawrence ¿?
Guardia de FUNN #2 Clancy Brown Luis Miguel Perez
Carrusel Magico Rodger Bumppas ¿?
Gertin Gores Mark Hamill Rolman Bastidas
Madre Furiosa Tara Strong Mariana de la Laguna
Niño Llorando Trey Parker María Jose Stevez

Episodio #9 The Life White (La vida en el mar)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Cientifico del mar Tom Kenny Luis Alfonso Padilla
Pez Dorado Doug Lawrence Victor Manuel Espinoza (3 loops)
Pulpo Fred Tataiscore Rolman Bastidas

Trivia

  • Este fue el ultimo episodio en el que participo Luis Alfonso Padilla.
  • Por error de mezcla y por la floja participación, Victor Manuel Espinoza solo doblo tres dialogos del Pez Dorado y el resto quedo mudo.
  • Durante todo el episodio, Irwin Daayan doblo al Cientifico Jhonsons con un tono de voz frances y no neutral.
  • En la version original, Pulpo llama al pez dorado "emo". En el doblaje del episodio, se tradujo como "campeon".
  • Un loop de Roger quedo mudo.
  • En este episodio, Luis Perez Pons les inserta una voz abara a los padre del Tigre y María.

Episodio #10 The Tiger Millonaire (El Tigre Millonario)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Cientifico Elegante David Renin Alfonso Obregon
Mayordomo Tom Kenny Luis Perez Pons
Mujer rica Anabela Silva
Hombre rico Doug Lawrence

Marlin Stevan (Primera linea)

Alfonso Soto (Resto)

Hombre fortachon

¿?

Rolman Bastidas

Abuelo rico Armando Volcanes
Juez rico ¿? Victor Manuel Espinoza
Estatua del Tigre ¿? Marlin Stevan
Ulises Fred Tataiscore Irwin Daayan
Caballo #1 Clancy Brown Carlos Vitale
Caballo #2 Matt Stone Luis Alfonso Mendoza
Jhon Cena Bill Farbgage Armando Volcanes
Doctor furioso Rodger Bumppas Renzo Jimenez
Panadero furioso Trey Parker Luis Carreño
Multitud furiosa

Isac Hayes

Tom Kenny

William Saylers

Sam Marim

Alfonso Obregon

Jorge Roig

Rolman Bastidas

María Jose Stevez

Genio Malvado Mark Hamill Angel Balam
Voz en off de "La Panaderia" ¿?
Voz en off del hospital ¿? Jorge Roig
Voz en off de la casa del Tigre ¿?

Trivia

  • A partir de este episodio, los cientificos episodicos dejan de ser doblados por Luis Alfonso Padilla debido a su retiro del doblaje de la serie y de Venezuela. Ademas, este es el primer episodio en el que no participa este actor.
  • Debido a que Jorge Roig es el que dobla a los insertos, en este episodio tambien doblo las voces en off del hospital y el de la casa del Tigre. Sin embargo, se desconoce porque no doblo la vo en off de la panaderia.
  • En la parte en la que la mulitud se lanza contra el helicoptero, sus gritos se dejaron en ingles.
  • Debido a que ninguna de las voces recurrentes de Jhon Cena estuvo presente en el doblaje, Armando Volcanes tuvo que doblarlo.

Episodio #11 i'Job, Job, Job, Job! ¡Evil, Evil, Evil, Evil! ¡JOB EVIL! ('iTrabajo, trabajo, trabajo, trabajo! ¡Malo, Malo, Malo, Malo! ¡MAL TRABAJO!)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Jefe de la construcción Trey Parker Marlin Stevan
Constructor #1 Matt Stone Victor Manuel Espinoza
Constructor #2 ¿? Irwin Daayan
Constructor #3 ¿? Luis Alfonso Mendoza
Constructor #4 ¿? Jorge Roig
Constructora Atractiva Jannie Hadda Mariana de la Laguna
Esposa del jefe Wilden Walch María Jose Stevez
Inpecsionista William Saylers ¿?
Papa del jefe Tom Kenny ¿?
Mama del jefe Tara Strong Leisha Medina
Piloto Doug Lawrence Luis Miguel Perez
Paul Rogert Isac Hayes Luis Perez Pons
Jose Daran Norris Angel Balam
Paracaidista Axel Smit Carlos Vitale
Armando Bolilla Frank Smit Juan Guzman

Canciones

  • Construir Sin Parar
    • Victor Manuel Espinoza, Irwin Daayan, Luis Alfonso Mendoza y Jorge Roig (Constructores)

Trivia

  • En todo el episodio, Leisha Medina doblo a la mama del jefe con tonos de voz distintos.
  • Nuevamente para disgustos de los fans, la canción Construir Sin Parar tuvo algunos dialogos y frases en ingles.
  • En la version original, cuando Roger llama al jefe para recetarle una pastilla para relajarse, el menciona con voz de mujer que trabaje 24 horas. En la version latina, Roger habla con voz normal cuando dice la frase.
  • Un loop de Paul quedo mudo.
  • Cuando los constructores llegan a la zona de construcción, solo se escucha al primero decir: "Hola chicos" ya que el resto quedo mudo.
  • En la escena final Cliff-hanger del episodio, cuando Roger destruye la casa y se traga un chip de voz el comienza hablar con voz de robot digital. En la version latina, la voz de Roger quedo normal.
  • Carlos Vitale doblo al paracaidista con un tono de voz frances.
  • Otro loop mudo fue el del constructor #4.
  • Posoblemente por error del doblaje, el Jaguar al columpiarse en una liana, no es doblado.

Episodio #12 ¡Job, Job, Job, Job! ¡Evil, Evil, Evil, Evil! ¡JOB EVIL! 2: Presidential Trail Vs. Brack Obama (¡Trabajo, trabajo, trabajo, trabajo! ¡Malo, Malo, Malo, Malo! ¡MAL TRABAJO! 2: Recorrido Presidencial Vs. Brack Obama)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Barack Obama ¿? Luis Miguel Perez
Roger Donovan ¿? Victor Manuel Espinoza
Besty Donovan ¿? Leisha Medina
Richard Adler ¿? Luis Perez Pons
John McCain Doug Lawrence Irwin Daayan
Ayudante de McCain #1 Isac Hayes Carlos Vitale
Ayudante de McCain #2 Fred Tataiscore Juan Guzman
Ayudante de Obama Sam Marim Luis Alfonso Mendoza
Voz en off de la seguridad ¿? Jorge Roig
Voz en off de la casa blanca ¿?

Trivia

  • Al igual que el episodio antepasado, Jorge Roig dobla la voz en off de la seguridad y la casa blanca.
  • Esta seria la ultima vez en la que Luis Miguel Perez hace doblaje en la serie, ya que el se retiraria temporalmente de Venezuela, regresando a partir del episodio 3 de la temporada 13.
  • Un loop del ayudante de Obama quedo mudo.
  • Muchos gritos del ayudante de Obama persiguiendo a Roger no fueron doblados.
  • Irwin Daayan doblo a Jhon McCain con un tono de voz normal pero en la ultima escena en la que aparece, lo dobla con un acento mexicano.
  • Jhon McCain reparecio en el episodio Juegos Indescrupulosos de la temporada 14 y fue doblado por Luis Alfonso Mendoza.

Episodio #13 The Tiger Shcool (La Escuela del Tigre)

Personaje Actor Original Actor de Doblaje
Reportero de TV #2 Tom Kenny Jorge Roig
Maestro de Comunicación ¿? Luis Alfonso Mendoza
Maestro de Matematicas del Tigre ¿? Rolman Bastidas
Conserje Fred Tataiscore Irwin Daayan
Director ¿? Juan Guzman
Robots Limpiadores Sam Marim ¿?
Robots Malvados Rodger Bumpas Renzo Jimenez

Canciones

  • Hora del Colegio
    • Marlin Stevan (El Tigre)
  • Hora de la clase
    • Marlin Stevan (El Tigre)

Trivia

  • Durante las primeras emisiones del episodio, Roger mencionaba la frase "Diggy es la onda" pero en sus posteriores emisiones, la frase fue cambiada.
  • En la parte en la que el profesor de matematicas esta haciendo clases, el dice Las pelotas son.......y el resto quedo mudo.
  • Cuando El Tigre esta por quemar la escuela dice No Soy Vegetariano. Esta fue cambiada posteriormente.
  • Cuando Roger esta con la antorcha de fuego, el dice Adios Mundo Cruel con una voz de mujer.
  • En la version original, en la parte en la que Roger esta entre los arbustos el comienza hablar de lo mal que lo trato su padre y como logro escapar de el pero en la version latino, Roger menciona al actor Luis Alfonso Padilla y su gran trabajo en el doblaje. Ya que el episodio fue estrenado un día despues del fallecimiento de Luis Alfonso Padilla y este episodio se estreno como un homenaje a el.

Disponibilidad legal

Nickelodeon Latinoamerica transmitio la temporada completa con su doblaje. Luego de la finalización de la temporada, los episodios El Tigre Millonario La Escuela del Tigre fueron incluidos en el DVD Los Mejores Momentos del Tigre lanzado en Argentina. Sin embargo, los episodios especiales ¡Trabajo, Trabajo, Trabajo, Trabajo! ¡Malo, Malo, Malo, Malo! ¡MAL TRABAJO! ¡Trabajo, Trabajo, Trabajo, Trabajo! ¡Malo, Malo, Malo, Malo! ¡MAL TRABAJO! 2: Recorrida Presidencial Vs. Brack Obama fueron incluidos en el 2012 en el DVD Los Especiales del Tigre.

Trivia

En el 2011, justo antes de lanzar la temporada se lanzo un comercial en Nickelodeon Latinoamerica donde aparecian escenas de algunos episodios de la temporada con los dialogos cambiados y sincronizados de forma en la que Nickelodeon anunciaba la nueva temporada.